雅健--最专业、最权威的翻译机构
本地化服务
本地化是为解决网站、软件向其它国家推广时遇到的语言障碍问题它国家推广时遇到的语言障...
在将软件产品打入目标市场之前,需要在当地的技术和语言专家团队的协助下将产品全面本...
影音翻译包括各种影视片字幕的翻译及配音的翻译、CD/VCD/DVD/录像带及多媒体视频/音频...
当前位置 :  首  页 >> 雅译健言 >> 雅健译论 >> 也谈“国家地理标志产品”与“非...
也谈“国家地理标志产品”与“非物质文化遗产”的翻译
[雅健翻译]  2011-05-26 16:01:42  
        很搞笑的是,有人把“国家地理标志产品”和“非物质文化遗产”翻译为“National Geographic logo products”和“non-material cultural heritage products”。Logo是什么?查词典为:printed symbol designed for and used by a business, company, etc as its emblem, eg in advertising(企业、公司等的)专用标识,标记,商标(如用于广告中的)。至于“non-material”,词典上查不到,用网络词典的显示为“非物质的”的意思。实际上,正如“枇杷不是此琵琶”一样,译文的意思与原文的意思根本就风马牛不相及。
       那么什么是“国家地理标志产品”呢?简单地说,产品上标有原产地标志,此种产品受国内法和国际公约的保护,防止不正当竞争。英文的解释是:A geographical indication (GI) is a name or sign used on certain products which corresponds to a specific geographical location or origin (e.g. a town, region, or country).
       可见“国家地理标志产品”是有专门的说法的。按照国家相关标准,“地理标志产品”相应的英文为:Product of geographical indication。也有翻译为“geographical indication product”的。无论如何,这里的“标志”与logo完全不相干。
        再看“非物质文化遗产”。查联合国教科文组织(UNESCO)的相关描述可知,中文“非物质文化遗产”这个专门术语,其英文应为“Intangible Cultural Heritage”。而实际上“非物质文化遗产”也正是自英文“Intangible Cultural Heritage”翻译而得来的。
 
地理标志产品(Product of geographical indication)
 
编号
中文名称
英文名称
GB/T 20442-2006
地理标志产品宝清红小豆
Product of geographical indication―Baoqinghong adzuki bean
GB 20349-2006
地理标志产品 吉林长白山饮用天然矿泉水
Product of geographical indications - Jilin Changbaishan drinking natural mineral water
GB/T 18356-2007
地理标志产品 贵州茅台酒
Product of geographical indication - Kweichow Moutai liquor
GB/T 18624-2007
地理标志产品 水井坊酒
Product of geographical indication - Shuijingfang liquor
GB/T 18740-2008
地理标志产品 黄骅冬枣
()
GB/T 18745-2006
地理标志产品武夷岩茶
Product of geographical indication―Wuyi rock-essence tea
GB/T 18846-2008
地理标志产品 沾化冬枣
Product of geographical indication - Zhanhua brumal jujube
GB/T 19048-2008
地理标志产品 龙口粉丝
Product of geographical indication - Longkou vermicelli
GB/T 19051-2008
地理标志产品 南丰蜜桔
Product of geographical indication - Nanfeng mandarin
GB/T 19327-2007
地理标志产品 古井贡酒
Product of geographical indication - Gujinggong liquor
GB/T 19328-2007
地理标志产品 口子窖酒
Product of geographical indication - Kouzijiao liquor
GB/T 19329-2007
地理标志产品 道光廿五贡酒(锦州道光廿五贡酒)
Product of geographical indication - Daoguang nianwu gong liquor (Jinzhou Daoguang nianwu gong liquor)
GB/T 19331-2007
地理标志产品 互助青稞酒
Product of geographical indication - Huzhu highland barley liquor
GB/T 19460-2008
地理标志产品 黄山毛峰茶
Product of geographical indication - Huangshan maofeng tea
GB/T 19508-2007
地理标志产品 西凤酒
Product of geographical indication - Xifeng liquor
GB/T 19598-2006
地理标志产品 安溪铁观音
Product of geographical indication - Anxi tieguanyin tea
GB/T 19691-2008
地理标志产品 狗牯脑茶
Product of geographical indication - Gougunao tea
GB/T 19858-2005
地理标志产品 涪陵榨菜
Product of geographical indication-Fuling mustard tuber
GB/T 19859-2005
地理标志产品 库尔勒香梨
Product of geographical indication-kuerle fragrant pear
GB/T 19906-2005
地理标志产品宝应荷(莲)藕
Product of geographical indication-Baoying lotus root
GB/T 19907-2005
地理标志产品萧山萝卜干
Product of geographical indication-Xiaoshan Dehydrated pickle-turnip
GB/T 19908-2005
地理标志产品 塘栖枇杷
Product of designations of origin or geographical indication-Tangqi loquat
GB/T 19909-2005
地理标志产品建瓯锥栗
Product of geographical indication-Castanea henryi(skan)Rehd.et wils Jianou
GB/T 19957-2005
地理标志产品 阳澄湖大闸蟹
Product of designations of origin or geographical indication---Sozhou Yang-Chen Lake Da-Zha Crab
GB/T 19958-2005
地理标志产品 鞍山南果梨
Product of designations of origin or geographical indication━━Anshan Nanguo-pear
GB/T 19959-2005
地理标志产品 扬州漆器
product of geographical indication-yangzhou lacquerware
GB/T 19961-2005
地理标志产品 剑南春酒
Product of designations of origin or geographical indication---Jiannanchun liquor
GB/T 20040-2005
地理标志产品 方正大米
Product of geographical indication -- Fangzheng rice
GB/T 20350-2006
地理标志产品 怀地黄
Product of geographical indication - Huai Radix Rehmanniae
GB/T 20351-2006
地理标志产品 怀山药
Product of geographical indication - Huai Rhizoma Dioscoreae
GB/T 20352-2006
地理标志产品 怀牛膝
Product of geographical indication - Huai Radix Achyranthis Bidentatae
GB/T 20353-2006
地理标志产品 怀菊花
Product of geographical indication - Huai Flos Chrysanthemum
GB/T 20354-2006
地理标志产品 安吉白茶
Product of geographical indication - Anji bai tea
GB/T 20355-2006
地理标志产品 赣南脐橙
Product of geographical indication - Gannan navel orange
GB/T 20356-2006
地理标志产品 广昌白莲
Product of geographical indication - Guangchang white lotus seed
GB/T 20357-2006
地理标志产品 永福罗汉果
Product of geographical indication - Yongfu luohanguo (Fructus momordicae)
GB/T 20358-2006
地理标志产品 石柱黄连
Product of geographical indication - Shizhu huanglian
GB/T 20359-2006
地理标志产品 黄山贡菊
Product of geographical indication - Huangshan tribute chrysanthemum
GB/T 20360-2006
地理标志产品 乌牛早茶
Product of geographical indication - Wuniu zao tea
GB/T 20558-2006
地理标志产品符离集烧鸡
Product of geographical indication - Fuliji roast chicken
GB/T 20559-2006
地理标志产品永春芦柑
Product of geographical indication - Yongchun ponkan
GB/T 20560-2006
地理标志产品郫县豆瓣
Product of geographical indication - Pixian douban
GB/T 20605-2006
地理标志产品 雨花茶
Product of geographical indication - Yuhua tea
GB/T 20709-2006
地理标志产品 大连海参
Product of geographical indication - Dalian sea cucumber
GB/T 20710-2006
地理标志产品 大连鲍鱼
Product of geographical indication - Dalian abalone
GB/T 20820-2007
地理标志产品 通化山葡萄酒
Product of geographical indication - Tonghua amur-wine
GB/T 21002-2007
地理标志产品 中牟大白蒜
Product of geographical indication - Zhongmou garlic
GB/T 21003-2007
地理标志产品 庐山云雾茶
Product of geographical indication - Lushan Yunwu Tea
GB/T 21004-2007
地理标志产品 泰和乌鸡
Product of geographical indication - Taihe silk chicken
GB/T 21142-2007
地理标志产品 泰兴白果
Product of geographical indication - Taixing Ginkgo Nut
GB/T 21261-2007
地理标志产品 玉泉酒
Product of geographical indication - Yuquan liquor
GB/T 21262-2007
地理标志产品 永春篾香
Product of geographical indication - Yongchun Mie Xiang
GB/T 21263-2007
地理标志产品 牛栏山二锅头酒
Product of geographical indication - Niulanshan erguotou Liquor
GB/T 21819-2008
地理标志产品 遂昌竹炭
()
GB/T 21820-2008
地理标志产品 舍得白酒
()
GB/T 21821-2008
地理标志产品 严东关五加皮酒
()
GB/T 21822-2008
地理标志产品 沱牌白酒
()
GB/T 21823-2008
地理标志产品 都江堰川芎
()
GB/T 21824-2008
地理标志产品 永春佛手
()
GB/T 21930-2008
地理标志产品 云锦
Product of geographical indication - Yunjin

未经许可,不得抄录。如要转载,须注明:来源:深圳雅健翻译有限公司

深圳翻译公司│深圳英语翻译公司│英语翻译│日语翻译│德语翻译│法语翻译│韩语翻译│英语翻译公司│翻译公司│深圳雅健翻译公司

[Print]  [Close]  
232
在线解答