雅健--最专业、最权威的翻译机构
本地化服务
本地化是为解决网站、软件向其它国家推广时遇到的语言障碍问题它国家推广时遇到的语言障...
在将软件产品打入目标市场之前,需要在当地的技术和语言专家团队的协助下将产品全面本...
影音翻译包括各种影视片字幕的翻译及配音的翻译、CD/VCD/DVD/录像带及多媒体视频/音频...
当前位置 :  首  页 >> 新闻中心 >> 行业资讯 >> 你知道中国有哪些著名翻译家?二
你知道中国有哪些著名翻译家?二
2012-03-05 22:33:28  

 

                                        两脚踏东西文化,一心评宇宙文章
                                          ——著名翻译家林语堂
林语堂(18951976),福建省龙溪人,生于漳州市平和县坂仔镇,乳名和乐,名玉堂,后改为语堂。美国哈佛大学比较文学硕士,德国莱比锡大学语言学博士,曾任北京大学英文系主任、厦门大学文学院院长、联合国教科文组织美术与文学主任、国际笔会副会长等职。1940年和1950年两度获得诺贝尔文学奖的提名。他的一生著述颇丰,在文学、语言学、历史和中外文化交流等众多领域都取得了巨大成就,是著名作家、翻译家。
林语堂性格乐观、幽默,一生又提倡幽默文章,中文中的幽默二字,就是由他首先从英文HUMOUR翻译过来的新词而为国人接受,因此,林语堂有幽默大师之称。
林语堂在鲁迅生前虽曾和鲁迅交恶,被鲁迅骂过。但在鲁迅死后数十年间,林语堂对鲁迅却一直保持尊敬。林语堂骂过不少人,却始终不骂鲁迅,而且在各种场合都高度评价鲁迅。他曾为文礼赞鲁迅说:德国诗人海涅曰:我死时棺中放一剑,勿放笔,是足以语鲁迅。
20世纪60年代后期,用中文撰写发表了三百多篇文章,其间的作品大多收入《无所不谈合集》。曾先后出席国际大学校长协会、国际笔会大会等重要会议,被推举为国际笔会副会长,并因《京华烟云》一书被提名诺贝尔文学奖候选人。
林语堂才华横溢,著作等身,一生写了60多本书,上千篇文章。《京华烟云》和《风声鹤唳》于20世纪末、21世纪初分别在海峡两岸被改编成电视连续剧。据不完全统计,世界上出版的各种不同版本的林语堂著作约800种,其中中文版400多种,外文版300多种。仅20世纪80年代中期至今,大陆出版的不同版本的林语堂著作就超过200种。
林语堂的作品被翻译成英文、日文、法文、德文、葡萄牙文、西班牙文等21种文字,几乎囊括了世界上所有的主要语种,其读者遍布全球各地,影响极为广泛,在国际上享有文化使者的美誉。他为人类文化做出了杰出的贡献,是一位世界级的文化名人。
他的著作有:《京华烟云》(Moment in Peking),又名《瞬息京华》、《朱门》The Vermillion Gate (1953) 、《啼笑皆非》Between Tears and Laughter、《吾国与吾民》(My Country and My People),又名《中国人》、《生活的艺术》 “The Importance of Living”,、《孔子的智慧》“The Wisdom of Confucius”,、《冥寥子游》、《不亦快哉》、《东坡诗文选》、《幽梦影》、《板桥家书》、《老子的智慧》、《浮生六记》等。
 

文化   翻译   英文   韵事    幽默    深圳翻译公司    雅健翻译

[Print]  [Close]  

Copyright © 2010 深圳雅健翻译有限公司  
E-mail: smartransn@126.com     QQ:963242732     雅健热线:0755-29344461
网站备案:粤ICP备1106708号     深圳英语翻译  深圳翻译公司

在线解答