雅健--最专业、最权威的翻译机构
本地化服务
本地化是为解决网站、软件向其它国家推广时遇到的语言障碍问题它国家推广时遇到的语言障...
在将软件产品打入目标市场之前,需要在当地的技术和语言专家团队的协助下将产品全面本...
影音翻译包括各种影视片字幕的翻译及配音的翻译、CD/VCD/DVD/录像带及多媒体视频/音频...
当前位置 :  首  页 >> 新闻中心 >> 媒体焦点 >> 关注公益:请大家来为深圳公共场...
关注公益:请大家来为深圳公共场所英文标识语把脉
2013-05-22 17:41:43  

 

深圳越来越成为国际化的大都市,可与之极不协调的是,我们这个大都市的不少公共场所以及社区的英文标识及指示标牌存在着这样那样的问题,有的不规范不标准,有的令人不知所云,有的指驴为马等等,凡此种种,错译乱译,说俯拾皆是,恐怕一点也不夸张。为此,深圳雅健翻译公司的译员将利用业余时间,走街串巷,把所见到的错译乱译一一抄录下来,分期刊载于此,供大家解析纠错。也可将您所见之错译乱译发与我们,共同探讨,一起为深圳公共场所及社区英文标识语把脉。
 
本期所刊载的是一社区之中英文对照标识语,恭请大家评述。
 
1、爱花护草 爱我家园  I love flowers and love their homes 
 
2、花木共赏 人人呵护 Take the love for all flowers and trees
 
3、保护树木 就是保护自己 Protect trees is to protect themselves
 
4、足下留情 春意更浓 Sufficient chance of springtime fun
 
5、物业管理处 Thing Industry Administrative Office
      
       6、客梯 Guest Step
[Print]  [Close]  
232
在线解答